Sonic Legacy Italia vi presenta la traduzione italiana di Sonic the Hedgehog – Imposter Syndrome #1 – ITA
Vi ricordiamo che continueremo a tradurre e a pubblicare i numeri della serie fino ad un’eventuale acquisizione dei diritti qui in Italia. Se ci sarà una pubblicazione italiana ufficiale, cesseremo immediatamente le nostre traduzioni amatoriali!

Storia uno
- Storia: Ian Flynn
- Disegni: Thomas Rothlisberger, Aaron Hammerstrom (p. 8-12)
- Chine: Matt Froese (p. 8-12)
- Colorato da: Valentina Pinto
- Lettering: Shawn Lee
- Assistente Redattore: Riley Farmer
- A cura di: David Mariotte
Personaggi:
- Amy Rose (ritratto)
- Badniks
- Egg Pawn
- Moto Bug
- Dr. Eggman (registrazione
- Dr. Starline
- Hei Hou (prima apparizione)
- Kitsunami the Fennec
- Metal Sonic (menzionato)
- Miles “Tails” Prower (menzionato)
- Restaurazione (menzionata)
- Belle the Tinkerer (flashback)
- Tangle the Lemur (menzionata)
- Sonic the Hedgehog (registrazione)
- Surge the Tenrec
- Whisper the Wolf (menzionata)
Curiosità
- Il nome del file del video log del dr. Starline, “1M9-SYM-001”, è un riferimento al nome della miniserie stessa Sonic the Hedgehog: Imposter Syndrome (1M9-SYM) e di questo numero (001).
- Lo stile di corsa di Surge in questo numero è simile all’animazione di corsa di Classic Sonic nelle versioni console e PC di Sonic Generations, mentre quella di Kit è simile a quella di Tails nella maggior parte dei titoli 2D.
- Uno dei cittadini a pagina dieci assomiglia all’Avatar di Ian Mutchler (uno storyboarder americano che ha contribuito a Sonic Mania Adventures e Team Sonic Racing Overdrive) in Sonic Forces, battezzato “Ian Jr.”
- Questo cameo è stato aggiunto per richiesta di Nathalie Fourdraine.
- A pagina dodici, Surge ha le mani sui fianchi e batte impazientemente col piede in maniera simile a quella di Sonic, durante la sua animazione “idle” nel primo Sonic the Hedgehog.
Franco
Vi siete dimenticati di mettere questo fumetto in una delle categorie delle traduzione fumetti, io l’ho trovato per curiosità e dato che non lo trovavo lì pensavo non l’aveste tradotto e invece entro su blog e lo trovò.